И будут болезни ( родовые муки)
Брат во Христе Андрей коротко,но интересно и полезно предлагает на основе переводов увидеть для чего Божий суд свершается и к кому имеет отношение:
Проповедники сегодня христианские практически в один голос поют одну и ту же песню про божий суд, зачитывая стих из Евангелия от Матфея 24:7,8, вот его синодальный текст:
ибо восстанет народ на народ, и царство на царство; и будут глады, моры и землетрясения по местам;
все же это - начало болезней.
Вижу, не очень-то логично, как будто раньше болезней не было, были такие эпидемии, что раз, и пол Европы как ни бывало, именно поэтому эпидемии воспринимались как пред апокалиптическое время, как и сейчас. Решил посмотреть, а как это написано в греческом тексте, оппа, читаем:
Будет поднят весь народ на народ и царство на царство и будут голоды и землетрясения по местам, всё же это начало родовых мук (мучений)
Ни одного слова про эпидемии, заразные болезни и прочие прелести цивилизации. Пардон, чем занимаются пастыри в своём самообразовании? Ведь этот стих совсем о другом, про болезни вообще ни одного слова. Так о чём же Спаситель говорит, о каких родовых муках? Зная контекст Торы можно предположить, что родовые муки подобны мукам рождения апостола Павла при рождении общины, так вот же, написано Гал. 4:19:
Дети мои, для которых я снова в муках рождения, доколе не изобразится в вас Христос!
Следовательно, муки рождения в трудные исторические времена можно понимать как взросление и продвижение в вере тех, кому Бог определил спасение.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Поэзия : Слепость душ - Людмила Солма *) ПРИМЕЧАНИЕ в пояснение:
*Фотоиллюстрация "Слепой музыкант" взята из Интернета по ссылке:
http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Kavkaz/XIX/1840-1860/Mikeshin/2.JPG
** Что касаемо самого стиха, то в первоначальном экспромте это было так:
* * *
слепость душ-
страшней всего.
не сравнится с ней-
глазная...
ведь наощупь-
можно жить.
с пустотой в душе?!
ВСЕ ЗНАЮТ:
глаз незрячесть
не сравнить
с чернотою-
бездуховной...
можно
с чистотой дружить-
даже в бельмах,
безусловно!
но, с коростою души-
закрывается сознанье;
в чувствах-
как не вороши,
не прозреешь-
осязаньем.
18.08.2008
НО, в публикации я заменила это самое:
"все знают" на "едва ли", потому как подумалось,
что это будет все же более уместным - точнее, что ли?!
Вот так и живут эти два варианта - родственной стихомыслью...
Людмила Солма, 2009